Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation

Aimer Akane Sasu Cover
Title:Akane Sasu                                                        
Artist(s):Aimer
Album:Akane Sasu / Everlasting Snow
Status:Full Version
Kareha mau machikado o kakenuketeku kawaita kaze
Nobita kage to ichou namiki kisetsu o mitetakatta

Henji no nai yobu koe wa attoiuma kakikesareteshimau
Menukidoori hitonami nukete dokoka tooku daremo inai basho e

Kidzuiteita noni nanimo shiranai furi
Hitorikiri dewa nanimo dekinakatta

Deaeta maboroshi ni sayonara o akane sasu kono sora ni
Koboreta yowasa ni tenohira o ichirin no adabana sonna fuu ni
Negai kanae itami o shiru

Wataridori no naku koe mo akaku somaru kumo ni kieteshimau
Kaerimichi mo tooku hanarete ima wa hitori daremo inai basho de

Kidzuita keshiki no iro ni fureta to shitemo
Hitorikiri dewa koe mo dasenakatta

Aishita maboroshi ni kuchidzuke o tasogareta kono sora ni
Mada yuube no hoshi tomoranai machiyoi no oboroge tsuki wa doko ni
Hikisakarete itami o shiru

Kurikaesu hibi no naka de sagashiteta no wa
Arukitsudzukeru tame no negai

Deaeta maboroshi ni sayonara o akogare wa kono sora ni
Nagareta tsukihi o tenohira ni hitohira no hanabira sonna fuu ni
Itami kasane deai o shiru

Deai kasane negai o shiru
Dry winds rushing through street corners of dancing dry leaves…
Stretched shadows and ginkgo trees… I wanted to continue watching this season.

A calling voice, never receiving a response, is drowned out in an instant.
I make my way down a main street, past the lines of people — heading somewhere far off, to where no one else resides.

I’d already realized, but pretended I hadn’t noticed;
All alone, there was nothing I could do.

I bid farewell to the phantoms I’ve met, toward the glowing red sky.
As my weakness spills free, I reach out the palm of my hand… as if holding a single unblooming flower.
As my wish is granted, I learn of pain.

Even the cries of migratory birds disappear into the red-stained clouds.
I grow further away from the road home; right now, I’m all alone, in a place no one else resides.

Even if I’d been able to touch that scenery I’d realized,
All alone, I couldn’t even use my voice.

I give a kiss to the phantoms I loved, and in the twilit sky,
The evening stars still won’t light; even my impatience seems faint — where is the moon?
Torn asunder, I learn of pain.

Amongst repetitive days, I was searching all along
For a wish that could keep me walking onward.

I bid farewell to the phantoms I’ve met; my longings are amid the sky.
Days washed away by the flow of time are in the palm of my hand… like a single flower petal.
As the pain persists, I face new encounters.

As new encounters persist, I learn of my wish.
Angin kering yang bergerak melalui sudut-sudut jalan dari daun kering yang menari
Membentang bayang-bayang dan pohon ginkgo, aku ingin terus melihat musim ini

Suara yang memanggil, tidak pernah menerima jawaban, tenggelam dalam sekejap
Aku berjalan di jalan utama, melewati barisan orang-orang yang menuju ke suatu tempat yang jauh, ke tempat tanpa ada orang lain yang tinggal

Aku sudah sadar, tapi pura-pura tidak memperhatikan
Sendirian, tanpa ada yang bisa kulakukan

Aku mengucapkan selamat tinggal pada hantu yang kutemui, menuju langit merah yang bersinar
Ketika kelemahanku keluar, aku mengulurkan telapak tanganku seolah-olah memegang satu bunga yang tidak berbunga
Ketika harapanku dikabulkan, aku belajar tentang rasa sakit

Bahkan teriakan burung yang bermigrasi menghilang ke awan bernoda merah
Aku semakin jauh dari jalan rumah, sekarang aku sendirian, di tempat tanpa ada orang lain yang tinggal

Aku sadar jika aku bisa menyentuh pemandangan itu
Sendirian, aku bahkan tidak bisa mengeluarkan suaraku

Di langit yang sangat gelap aku memberikan ciuman ke hantu yang kucintai
Bintang-bintang malam masih belum terang, bahkan ketidaksabaranku tampak pudar, di mana bulan?
Terbelah, aku belajar tentang rasa sakit

Di antara hari-hari yang berulang, aku mencari-cari selama ini
Untuk sebuah harapan yang bisa membuatku terus berjalan

Aku mengucapkan selamat tinggal pada hantu yang kutemui, kerinduanku di tengah langit
Hari-hari yang hanyut oleh aliran waktu berada di telapak tanganku, seperti kelopak bunga tunggal.
Saat rasa sakit berlanjut, akhmenghadapi pertemuan baru

Saat pertemuan baru terus berlanjut, aku belajar tentang keinginanku

Keyword - OST Anime lyrics, Jpop lyrics, Vocaloid lyrics. Lyric songs, lyric search, Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation

Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation Terjemahan Indonesia Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation English Lyric, Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation lời bài hát, Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation Amelyrical, Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation Full Translate, Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation mp3, lirik lagu Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation, arti lirik Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation Full,Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation sub indo, Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation ost

Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation

,

Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation jpop

reading Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation terjemahan, read Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation full, lyrics Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation, lirik Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation 歌詞, Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation Versi Full,judul Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation,Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation,anime lyrics, anime song lyrics, anime op lyrics, animelyrics, animesonglyrics, lyrical-nonsense, Japanese lyrics, Jpop Lyrics, Japan Song Subtitle, jpop song translate, dreamslandlyrics, kazelyrics, lyrical, nwsonglyrics, Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation Hangul, Romanize, English

0 Response to "Aimer - Akane Sasu Lyrics Translation"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel